بوابة الدولة
السبت 20 يونيو 2026 06:15 مـ 4 محرّم 1448 هـ
رئيس مجلس الإدارة ورئيس التحريرصالح شلبي
مستشار التحريرمحمود نفادي
بوابة الدولة الاخبارية
مى عمر تعود إلى سينما 2026 بعد غياب عامين بـ شمشون ودليلة الهيئة العامة للعناية بشؤون الحرمين تتيح خدمة متابعة مسار السلام بالمسجد النبوي إسبانيا ضد السعودية.. الدوسرى يقترب من تحطيم رقم ياسر القحطانى المؤبد لشقيقين و15 سنة لآخر متهمين باستعراض القوة وإحراز سلاح بسوهاج مهرجان أوسكار إيجيبت السينمائى يكرّم النجم محمد عادل فى دورته الـ 19 «الصحة» تنظم الاجتماع الأول للجنة العليا للدعم الفنى للقضاء على مرض الجذام مدبولى يشهد توقيع عقد شراكة بمشروع عمراني بمدينة مدى باستثمارات 3 مليارات دولار تحذير عاجل من الأرصاد للمواطنين بسبب طقس الساعات المقبلة لهذا السبب الرئيس السيسى يستمع لعرض من رئيس فرع الدورات المدنية حول الدورة الـ3 لأئمة الأوقاف وزيرة الإسكان تتابع عدد من مشروعات حياة كريمة بالفيوم وأسيوط وسوهاج ثلث حالات الإصابة ببرمجيات سرقة المعلومات تبدأ من المجلدات المؤقتة الرئيس السيسى يشاهد فيلما عن رفاعة الطهطاوى بتقنية الذكاء الاصطناعى

ضمن فعاليات معرض الكتاب.. القومي للترجمة يكرم الفائزين في مسابقة كشاف المترجمين

معرض القاهرة الدولي للكتاب
معرض القاهرة الدولي للكتاب

يقيم المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي احتفالية لتكريم الفائزين بمسابقة كشاف المترجمين ضمن فعاليات معرض القاهرة الدولي للكتاب وذلك في تمام الساعة ١٢ من ظهر يوم الأحد المقبل الموافق ٥ فبراير بقاعة ضيف الشرف.

وقالت الدكتورة كرمة سامي مديرة المركز القومي للترجمة، إن الهدف من المسابقة هو البحث عن الكوادر المتميزة في مجال الترجمة على مستوى محافظات الجمهورية واكتشاف جيل جديد من المترجمين لسد الفجوة في مجال الترجمة الأدبية، وبدأ ذلك باطلاق المركز مبادرة "كشاف المترجمين" في 23 أبريل 2022، سيرا على نهج رفاعة الطهطاوي في اكتشاف المترجمين في محافظات مصر.

وقد خُصصت الدورة الآولى من المبادرة لترجمة الإبداع القصصي حول العالم عن احدى عشرة لغة واستهدفت اكتشاف العناصر الشبابية المميزة في مجال الترجمة في جميع المحافظات المصرية لدعمها، عبر إعداد برامج تدريبية للفائزين في التصفيات النهائية للمشاركين في المبادرة وكذلك نشر الأعمال الفائزة بالتعاون مع الهيئة العامة لقصور الثقافة ضمن سلسلة آفاق عالمية تحت عنوان "مختارات قصصية مترجمة من حول العالم.. بعيون شباب المترجمين".

جدير بالذكر أنه تقدم للمسابقة 149 متسابقًا من 15 محافظة، منهم (138) مطابقًا لشروط التقدم، وجرى تحكيم الأعمال المشاركة على يد نخبة متميزة من المترجمين من أساتذة الجامعات المصرية، على مدار ثلاثة أشهر.

وفاز في التصفيات سبعة متسابقين في اللغة الإنجليزية، وثلاثة في اللغة الأردية، وخمسة في اللغة الإسبانية، وفائز واحد في اللغة الألمانية، وثلاثة في اللغة الإيطالية، وفائزة واحدة في اللغة التركية، وفائز واحد في اللغة السواحيلية، وثلاثة في اللغة الصينية، وفائزان في اللغة الفارسية، وفائزة واحدة في اللغة الفرنسية، وفائزة واحدة في اللغة الكورية.



16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 16547 services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services services