بوابة الدولة
الأربعاء 25 مارس 2026 11:58 صـ 6 شوال 1447 هـ
رئيس مجلس الإدارة ورئيس التحريرصالح شلبي
مستشار التحريرمحمود نفادي
بوابة الدولة الاخبارية
محافظة القاهرة توجه رسالة للمواطنين بخصوص الأمطار محافظ البحيرة: انتشار 1500 معدة وطاقم لمواجهة تجمعات مياه الأمطار محافظ الشرقية يوجه بالدفع بسيارات الشفط والكسح لرفع مياه الأمطار وإزالة آثارها الصرف الصحي بالقاهرة ترفع درجة الاستعداد وتدفع بسيارات الشفط لمواجهة تجمعات الأمطار الجملي تصل لـ380 جنيه| إليك أسعار اللحوم اليوم الأربعاء في محال الجزارة ”البيضاء” تصل لـ120 جنيه| تعرف على أسعار الدواجن والبيض اليوم الأربعاء في الأسواق الطماطم بـ40 جنيها| قائمة أسعار الخضروات والفاكهة اليوم الأربعاء في الأسواق جامعة أسيوط تعلن نتائج الترشح لجائزة أفضل رسائل الماجستير والدكتوراه حالة طوارئ.. محافظ كفر الشيخ يتفقد جهود كسح مياه الأمطار وكيل وزارة التعليم بأسيوط يعلن تشكيل غرفة عمليات متابعة حالة الطقس منتخب مصر يسافر لجدة لمواجهة السعودية استعدادا لكأس العالم محافظ أسيوط يشدد على تكثيف حملات النظافة بمركز صدفا ورفع 141 طن

مع القاهرة الدولي للكتاب.. الأرشيف والمكتبة الوطنية يستهل محاضراته بالذكاء الاصطناعي والترجمة الآلية

بدأ الأرشيف والمكتبة الوطنية برنامج المحاضرات الوطنية والثقافية التي يقدمها (عن بعد) عبر تقنيات التواصل، بالتزامن مع أيام معرض القاهرة الدولي للكتاب بمحاضرة "الذكاء الاصطناعي والترجمة الآلية: رفاهية وكوارث"، وقد أكدت المحاضرة أن تقنيات الذكاء الاصطناعي المتطورة أحدثت الترجمة الآلية، التي تعدّ ثورة على الترجمة التقليدية، وهي تعتمد على ثلاثة تخصصات هي: اللغويات، والرياضيات، وعلوم الكمبيوتر.
وأشارت المحاضرة التي قدمها البروفيسور صديق جوهر خبير الترجمة في الأرشيف والمكتبة الوطنية، إلى أن الترجمة الآلية وبالرغم من أنها تواجه عوائق متنوعة، إلا أنها حققت تقدماً هائلاً ولديها مستقبل مشرق.
وعددت المحاضرة مزايا الترجمة الآلية؛ مبينة فائدتها في القدرة الكبيرة على ترجمة المحتوى الكبير الذي يتطلب ترجمة سريعة لا تحتاج إلى أي شيء أكثر من معنى عام للنص بدون دقة، وأما عيوب الترجمة الآلية فهي تحتاج إلى الدقة، وهي ترجمة حرفية، فضلاً عن أنها لا تستوعب جميع الكلمات، ولا معنى للنص بالنسبة للآلة لذلك لا تستطيع الآلة تمييز المهم عن غير المهم، ولا الرمزي عن المجازي، فتكون الترجمة كتلة نصية آلية كتبها شخص لا يفهم الموضوع ولا يدرك دلالات النص.
وكشفت المحاضرة عن مدى إمكانية استفادة المترجمين من الترجمة الآلية، ونوهت إلى أن ترجمة جوجل قد غيرت نهجها من الترجمة الآلية إلى الترجمة العصبية – التي تستخدم شبكة عصبية صناعية أو اصطناعية لتوقع احتمالية توالد الكلمات بوتيرة متتالية لسد الفجوة بين الترجمة البشرية والآلية- ومع ذلك تظل الترجمة الآلية لا يعتدّ بها، وعن جودة الترجمة الآلية فيما يخص آيات القرآن فإن الترجمة الصحيحة أقل من 22%.
وخلصت المحاضرة إلى أن الترجمة الآلية بالرغم من تطورها إلا أنه لا يمكن الاعتماد عليها واستبعاد البشر، حتى إنه حين أعلنت جوجل عن علميات تطوير في قطاع الترجمة الآلية يمهد للاستغناء عن المترجمين أكدت الأبحاث عدم مصداقيتها وأن ذلك تضليلاً هدفه السيطرة على السوق، وأن أنظمة ونماذج الترجمة الآلية ستغير أداء المترجمين لعملهم ولكن المترجمين والمدققين اللغويين لن يفقدوا مكانتهم، وأن الحاجة إلى المترجمين ستظل قائمة في ترجمة المستندات والكتب والتقارير التي يتعذر ترجمتها آلياً.
الجدير بالذكر أن برنامج الأرشيف والمكتبة الوطنية الذي يتزامن مع أيام معرض القاهرة الدولي للكتاب يتضمن المحاضرات التالية: التعريف بالخدمات والبرامج التعليمية للأرشيف والمكتبة الوطنية، ودور الأرشيف والمكتبة الوطنية في حفظ وإتاحة الوثائق، ونحو التسامح والإخاء: مقاربات في حوار الحضارات، وزايد الوالد .. زايد القائد، والإمارات وطن التسامح، والعلاقات الإماراتية المصرية: استثنائية أزلية.

موضوعات متعلقة

أسعار العملات

متوسط أسعار السوق بالجنيه المصرى24 مارس 2026

العملة شراء بيع
دولار أمريكى 52.6350 52.7350
يورو 60.9934 61.1146
جنيه إسترلينى 70.5046 70.6754
فرنك سويسرى 66.7279 66.8971
100 ين يابانى 33.1476 33.2189
ريال سعودى 14.0210 14.0492
دينار كويتى 171.6452 172.0274
درهم اماراتى 14.3244 14.3575
اليوان الصينى 7.6360 7.6522